Das ist die Antwort auf Beitrag
20624559
Italienisch
user_108103
IT
DE
EN
FR
NO
.
.
08.10.2009
Re:
Bite
um
Hilfe
!
DANKE
Devi
solo
specificare
un
indirizzo
in
Germania
.
L
'
azienda
spedisce
la
fattura
lì
;
quando
il
conto
è
pagato
un
preparatore
dell
'azienda
si
mette
direttamente
in
comunicazione
con
te
per
discutere
del
tutto
(
iscrizione
,
aber
ich
bin
nicht
sicher
, ich
brauche
mehr
Kontext
).
Cercano
un
preparatore
che
parli
italiano
,
altrimenti
(?
andernfalls
?)
devi
predisporre
un
interprete
.
zur Forumseite
Roberta
.
IT
DE
➤
Re:
Bite
um
Hilfe
!
DANKE
mille
grazie
e
cari
saluti
;-)
zur Forumseite
user_108103
IT
DE
EN
FR
NO
.
.
➤
➤
Re:
Bite
um
Hilfe
!
DANKE
ich
habe
den
letzten
Satz
vergessen
lol
XD
:
Devi
spedirmi
l
'
indirizzo
via
email
e
mio
padre
lo
inoltrerà
immediatamente
all
'
azienda
.
'
tschuldige
XD
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bite
um
Hilfe
!
DANKE
"
Einschulung
*":
soll
hier
die
Einweisung
in
den
Gebrauch
eines
technischen
Gerätes
sein
...
istruzioni
per
l
'
uso
*
ev
.
ein
speziell
österreichischer
Begriff
...
ich
(
deutsch
)
kenne
ihn
so
nicht
zur Forumseite
user_108103
IT
DE
EN
FR
NO
.
.
➤
➤
Re:
Bite
um
Hilfe
!
DANKE
Uhm
naja
,
ich
habe
mich
falsch
ausgedrueckt
, ich
kenne
das
Wort
=
O
) (ich habe
zwei
Jahre
in
Salzburg
gelebtXD
)
aber
ich habe
keine
Ahnung
,
wie
man
es
hier
uebersetzen
kann
.
Istruzioni
per
l
'
uso
klingt
mir
nicht
so
gut
in
diesem
Kontext
,
vielleicht
"
formazione
"
oder
"
tranining
" oder "
addestramento
"
sind
besser
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
lustig, dass du es kennst und ich nicht... bei uns bedeutet "Einschulung" nur "1. Schultag" ;))
08.10.2009 22:52:44
brillant
zur Forumseite