Das ist die Antwort auf Beitrag 20593948

Griechisch

re: Übersetzung : )
"Ki egw nomizw oti tha vroume kapoia lysh ws pros thn apostash. Xreiazomaste mono para pollh ypomonh, kai an tyxei na einai etsi, tha vroume ontws mia lysh. :) Ews tote mas menoun oi wraies anamnhseis."

[Der Vollständigkeit halber auch in griechischen Buchstaben]:

"Κι εγώ νομίζω ότι θα βρούμε κάποια λύση ως προς την απόσταση. Χρειαζόμαστε μόνο πάρα πολλή υπομονή, και αν τύχει να είναι έτσι, θα βρούμε όντως μια λύση. :) Έως τότε μας μένουν οι ωραίες αναμνήσεις."

zur Forumseite