Italienisch
Finn87
.
DE
EN
FR
IT
27.09.2009
bitte
einmal
übersetzen
,
vielen
Dank
!!!
"
Wenn
es
dich
interessiert
hätte
,
wie
es
mir
geht
,
hättest
Du
bestimmt
einmal
eher
nachgefragt
und
nicht
gewartet
,
bis
ich
mich
melde
,
oder
?"...
Mein
Vorschlag
:"
Se
avessi
interessato
come
mi
senti
,
avresti
chiesto
a
me
oggi
,
no
?
Invece
hai
aspetto
fin
quando
mi
ho
fatto
sentirti
..."
(
ich
komme
nicht
wirklich
damit
zurecht
..)
Geht
auch
sinngemäß
,
ich
bin
dankbar
für
alle
Vorschläge
!!!
Grüßli
,
Finn
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
einmal
übersetzen
,
vielen
Dank
!!!
Se
ti
fosse
interessato
sapere
come
stavo
certamente
avresti
chiesto
prima
,
no
?
Non
avresti
aspettato
che
mi
facessi
vivo
(
a
)
io
.
zur Forumseite
Finn87
.
DE
EN
FR
IT
➤
➤
Re:
bitte
einmal
übersetzen
,
vielen
Dank
!!!
....
das
hört
sich
gut
an
!!!
Tausend
Dank
,
liebe
Wollemaus
(
Versuch
macht
klug
....)...
LG
Finn
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
schwieriger Satz... ich hoffe, er ist so ok...
27.09.2009 21:45:40
richtig
zur Forumseite
Sandokan
.
DE
IT
➤
➤
Re:
bitte
einmal
übersetzen
,
vielen
Dank
!!!
Se
ti
"
avesse
"
interessato
sapere
....
bzw
.
Se
tu
"
fossi
"
interessato
a
sapere
...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
temevo già che la mia versione fosse sbagliata... grazie!
28.09.2009 17:08:23
brillant
zur Forumseite