Das ist die Antwort auf Beitrag
20586674
Italienisch
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
26.09.2009
Re:
wie
übersetzt
man
Würde
ich
genauso
sagen
.
(
Ho
un
uomo
/
una
donna
/un'
amica
...
al
mio
fianco
...)
zur Forumseite
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
➤
Re:
wie
übersetzt
man
dankeschön
,
Kati
weißt
du
zufällig
auch
wie
ich
:
ich
habe
von
Italien
geträumt
übersetze
?
also
ich
meine
nicht
in
der
NAcht
in
einem
Traum
,
sondern
träumen
im
Sinne
von
sehnsuchtsvoll
daran
denken
.
Heißt
das
"
ho
sognato
l
'
Italia
?
"
nee
,
klingt
irgenwie
nicht
als
ob
es
das
ausdrücken
würde
,
oder
?
zur Forumseite
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
➤
Re:
wie
übersetzt
man
Schau
mal
,
das
habe
ich
bei
Sansoni
als
Eintrag
für
"
träumen
"
gefunden
:
1
sognare
(
von
etw
.
[
dat
.]
qcs
.,
di
qcs.),
fare
un
sogno
:
von
jdm
.
träumen
sognare
qcu
.
2
(
fig
) (
geistig
abwesend
sein
)
sognare
,
fantasticare
:
mit
offenen
Augen
träumen
sogn
a
re a
occhi
aperti
.
3
(
fig
) (
ersehnen
)
sognare
,
desiderare
(
qcs
.):
von
Erfolg
träumen
sognare
il
successo
.
4
(
fig
) (
schwärmen
)
sognare
(
qcs
.,
di
),
vagheggiare
(qcs.).
5
(
fig
) (
Gedanken
nachhängen
)
sognare
,
pensare
,
immaginare
.
Deine
Variante
könnte
also
durchaus
richtig
sein
,
aber
ganz
sicher
bin
ich
mir
auch
nicht
...
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
wie
übersetzt
man
Ich
denke
auch
,
dass
es
mit
"
sognare
"
ok
sein
müsste
.
Aber
ev
.
trotzdem
eine
Alternative
:
Ho
avuto
nostalgia
dell
'
Italia
.
zur Forumseite
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
➤
➤
➤
Re:
wie
übersetzt
man
dankeschön
Kati
und
Sabine
zur Forumseite