Albanisch

Hallo ihr Lieben,

also ich würde meinem Freund gerne eine Präsentation mit einem Lied im Hintergrund fertigmachen um ihm eine Freude zu machen. Dafür bräucht ich allerdings eine übersetzung:

Schatz,

seid ich dich vor 2 Jahren kennen und lieben gelernt habe,
liebe ich dich von Tag zu Tag mehr.
Du bist ein wundervoller Mann
Deine Stimme
Dein Wesen
Deine Küsse
Dein Körper

das alles bringt mich um den Verstand.

Jeder Tag an dem ich dich nicht sehen kann, ist ein verlorener Tag.

Leider werde ich dich nie für mich alleine habe.

Dennoch will ich keinen anderen Mann an meiner Seite.

Ich will dich nie verlieren

und werde dich immer Lieben

Du bist mein Leben

Ich liebe dich sehr

Deine...

Vielen vielen Dank im Voraus, ihr seid Gold wert ihr lieben Übersetzer :)

zur Forumseite
dush,

qysh te kam njoftu para 2 vjetve,
te dua per dit e per dit ma shum.
ti je nij mashkull shum i mir
zani yte
shpirti yte
puthje yte
trupi yte

ta gjana me bojn me dal menc,

ata dit, si smuj met pa, ata jan dit e humbur.

me vjen keq si kurr skam me mujt met pas per vedi.
por zdu me pas asnij burr tjeter ne anden teme.

nuk du met humbur kurr.

edhe kam met dasht gjithmon.

ti je jeta jeme.

te dua shum.

e jotja....


wünsch euch alles gute.

zur Forumseite
Shpirt,

si te kam njoftuar para dy viteve,
te dua dite per dite me shume,
ti je nje mashkull i mrekullushem
zeri yte
shpirti yte
puthjet tuaj
trupi yte

kete gjera me bejn te cmendem
ne ato dite, kur nuk muj me te pa, jane dite te humbura

fatkeqesisht kurr nuk do te kem vetem per mua.
nuk dua te humb ty kurr edhe do te dashuroj per gjithemone.

Ti je jeta ime
te dua shume
e jotja


Das dürfte nun richtig sein. Nichts für ungut Albana ;)

zur Forumseite