Schwedisch Übersetzungsforum

Hej, jetzt mal andersherum. Wie schreibe ich denn am Besten:

1. Schweden zieht mich in seinen Bann.

2. Ich bin hin und her gerissen zwischen 2 Kulturen. In dieser Gesellschaft ist es sehr schwierig sich als Geschäftsfrau zu behaupten, oftmals werde ich sogar ingnoriert, traurig aber wahr.

Tack så mycket.

S.

zur Forumseite
Na dann versuche ich mich nach längerer Zeit wieder einmal, Verbesserungsvorschläge von echten Schweden sind natürlich stets willkommen (hallo mimie!).

1. das würde ich sinngemäß so übersetzen:

Sverige fascinerar mig (fasziniert mich)
oder
Sverige fängslar mina tankar (fesselt meine Gedanken)

2.
Jag slits mellan två kulturer. I detta samhälle är det väldigt svårt att hävda sig som affärskvinna, ofta blir jag ignorerad, trist men sant.

/Sören

zur Forumseite