Italienisch
_angilein_
IT
03.09.2009
Bitte
um
Übersetzung
.
Danke
!
Le
prove
che
é
stato
possibile
condurre
,
ossia
l
'
esame
ispettivo
e
la
determinazione
dell
'
azoto
totale
,
hanno
dato
esiti
che
sono
compatibili
con
l'
ipotesi
ulla
natura
del
corpo
estraneo
, os
si
a che si
tratti
di
latte
degradato
accumulato
nell
'
impianto
.
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Danke
!
Ich
schreib
dir
mal
meinen
Versuch
,
ich
bin
mir
aber
nicht
sehr
sicher
damit
.
Es
wäre
ganz
gut
gewesen
,
wenn
du
dazu
geschrieben
hättest
,
um
was
es
überhaupt
geht
!!!
Die
Tests
die
man
durchfühen
konnte
,
bzw
. die
Inspektionsprüfung
und
die
Bestimmung
des
absoluten
Stickstoffgehalts
,
haben
Ergebnisse
erbracht
die
mit
denen
der
Vermutung
über
die
Natur
des
Fremdkörpers
übereinstimmen
,
dass
heisst
es
handelt
sich
um
angesammelte
,
zersetzte
Milch
in
der
Anlage
.
zur Forumseite
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Danke
!
Orsetta
,
dein
Text
stimmt
,
so
hätte
es
jeder
übersetzt
...
(
Tippfehler
:
durchfühRen
+
heißt
-
>
nur
für
Deutschlernende
)
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Aha....;) Buon inizio di lavoro! LG
04.09.2009 16:04:06
brillant
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Unterm R lag mal wieder ein Bröselchen;) Danke für die Bestätigung! Jetzt wenn Angie noch sagt,dass es um einen Kaffeeautomaten geht, würde ich natürlich Anlage durch Maschine ersetzen.
04.09.2009 13:38:28
viele Fehler
don chisciotte
.
.
DE
ZH
Hast Recht - aber heute ist mein "erster" Arbeitstag und da bin ich noch nicht ganz da... :))
04.09.2009 13:08:15
richtig
zur Forumseite