Griechisch

Wer ist so lieb und übersetzt mir das:

Ich möchte wohnen in deinem Herz
sterben in deinem Schoß
und begraben werden in deinen Augen...

(ist nicht von mir, sondern von Shakespeare).

Vielen Dank!

zur Forumseite
Ich habe es so in einem griechischen Forum gefunden, also nehme ich an, dass es eine korrekte Übersetzung des Shakespeare-Zitats ist (auch wenn hier wörtlich "leben" statt "wohnen" und "Arme" statt "Schoß" steht):

"Θέλω να ζήσω στην καρδιά σου,
να πεθάνω στην αγκαλιά σου
και να ταφώ στα μάτια σου."

zur Forumseite