|
Ich kenn dich bereits gefühlt mein lebenlang und werde dich vermissen.
Hoffentlich bis bald. zur Forumseite |
|
|
|
|
Ich habe das ohne "gefühlt" übersetzt!
Ya te conozco toda mi vida y te echaré de menos.
¡Ojalá hasta pronto! zur Forumseite |
|
|
|
|
La-liana Hier mein Vorschlag fuer den Teil, den du nicht uebersetzen konntest. Ich nehme an, dass man keinen Subjuntivo braucht.
Tengo la sensación de que te conozco toda mi vida zur Forumseite |
|
|
|
|
(at) Osita
Stimmt! Nur so verdreht, wie manche hier schreiben, kann ich nicht denken. zur Forumseite |
|
lipe Moderator.GL EN PT SP DE |
|
|
|
Ja, du nimmst es richtig an. Kein subjuntivo.
(El subjuntivo sería para la frase negativa). Nur, dass ich würde den Satz so formulieren:
Tengo la sensación de que te conozco de toda la vida.
| osita.a Moderator.. DE SP | danke schön! | 27.08.2009 15:12:25 | brillant | zur Forumseite |
|
| |