Was ich mir wünsche
Wenn du an der Stelle deine materiellen Wünsche aufzählen möchtest, also was deine Geburtstagsgäste dir mitbringen sollen (ein Buch, eine CD o.ä.) ist "cosa mi auguro" nicht so toll.. ich glaube, das geht mehr in Richtung immaterielle Wünsche (siehe die Übersetzung von gestern abend).
Besser: Cosa desidero per il mio compleanno
Oder: Cosa desidero come regalo di compleanno (ich nehme an, so war es gemeint!?)
Oder, wenn es doch in eine andere Richtung geht, ganz neutral: I miei desideri
Und der andere Satz:
Allora, il mio compleanno sta per arrivare!
