Hallo Ihr Lieben,
ich bräuchte die Übersetzung des folgenden Dialogs.
Es ist leider etwas gemischt (gr mit de) und umgangssprachlich, daher fällt es mir besonders schwer den Text allein zu übersetzen.
Ich hoffe irgendjemand kann mir helfen.
Hier nun der Text:
----------------------
Barbara schreibt:
Orea filenada. Du weiß nicht wer mich angerufen hat. Ich war sprachlos.
"O Kostas to sousouni ke awrio tha ton to. Pantreftike tote ekinie pou i xorismenie me ta dio paidia ke ena eno koritsaki aftos masi tis. O pateras tou pethana me 65 xronon sta kala kathoumena. Ase filenada ime xalia then xero ti na kano. O theos prpie na exie xorisi er wußte es nicht genau. O gia tous allous then ixere tipota.
Afta nea filenada."
Anna schreibt:
"den to postewo!!!! kala afti i kolonia kratai eonia, erotas pedi mu ine aftos. kita na mathis gia thon theo. kanena tilefono pu wriskete. kseris esi. ante ke min distaksis. ormaaaaaaa"
Barbara schreibt:
Filenada ti na sou po simera ton ida itan orea. then exie alaxi katholou opos ton xerame. Me filise aber ohne Zunge malaka.
Na dies pos eftiaxne me xaidewe me epiiane to xeri klp.
Malaka immer total durcheinander. Afta otan matho tha sou po.
I Sofi then xeri oti ton ida mono oti tilefoname."
--------------------
Ganz vielen lieben Dank, wenn es mir jemand übersetzt. Ich versteh zwar einiges, aber ich möchte es genau wissen. Ist sehr wichtig für mich...
Liebe Grüße
Martin
