Ich suche die beste Übersetzung für eine grobe Landkarte. Die Ortschaften und Straßen rund um den See. Es ist keine Stadtkarte! Welche Übersetzung wähle ich am besten? (Aus grafischer Sicht wäre mir ein einzelnes Wort am liebsten ;-)
Nach "carta/cartina fisica" heißen wir eine Karte, in der man alle Dinge, die von der Natur (Berge, Flachland, Flüsse, Seen und usw) erschaffen werden, finden kann. Eine "mappa approssimativa" ist so eine Art ins Detail.
Nach carta/cartina politica" heißen wir eine Karte, auf die alle Dinge von Menschen erschaffen (Staatsgrenzen, Regionen, Staatslagen usw.), eingezeichnet werden.
carta/cartina geografica in scala ridotta = Übersichtskarte
"carta sinottica" (oder "carta del tempo") bezieht sich stattdessen auf eine Karte, die von Meteorologen benutzt werde.