Italienisch

Bitte um Übersetzungshilfe des folgender Satz über den Besuch von Benedikt XVI in Israel. Quelle:Zeit.de
"Damit machte sich Benedikt auch zum Anwalt der Muslime, die darunter zu leiden haben, nicht an ihre heiligen Orte, etwa auf dem Tempelberg, zu gelagen, sobald Israel etwa den Zugang zum Felsendom und zur Al-Aksa- Moschee aus Sicherheitsgründen ,wie sie heißt, sperrt."
Che fatica!
Grazie mille in anticipo
  
zur Forumseite
Così Benedetto anche si fa avvocato dei musulmani, per cui è un grande problema se non hanno più la possibilità di visitare i loro luoghi santi come il Monte del Tempio, quando per esempio l’Israele per motivi di sicurezza – come si dice – chiude l’accesso alla Moschea della Roccia e alla Moschea al Aqsa.
  
zur Forumseite
grazie mille!!non sapevo come uscirne. Non era un articolo semplice e questa frase mi ha fatto quasi perdere le speranze.
:))
  
zur Forumseite