Es heißt "andare in barca" oder du müsstest anders formulieren, etwa "hai fatto gite con la barca" (dann darf der Artikel nicht fehlen).
"come quanto" ist "doppeltgemoppelt". Vielleicht besser "sai quanto mi piace andare in barca".
"Viel Spaß am neuen Arbeitsplatz" wäre "buon divertimento al nuovo posto di lavoro". Aber meistens ist die Arbeit ja gar nicht so lustig. Man könnte ja auch sagen "ti auguro un buon inizio al nuovo posto di lavoro".
