Griechisch

Guten Nachmittag,

Kann ich die folgenden Begriffe bitte übersetzt haben? Ich denke, ich werde das Buch mit den Idiomen kaufen ;)

- hineinsteigern
- den Ball flach halten
- vernünftig sein

Habe ich den folgenden Satz richtig übersetzt?
Kallitera na min paravallo

Schönen Dank schon mal
LG, Sonja

zur Forumseite
@MSonja
.
meinst du das Buch
Lexikon der idiomatischen Redewendungen
von Christina Antoniadu (Autor), Petra Kaltsas (Autor)
Preis: EUR 25,46 (bei Amazon.de) ??
(Pontiki hat es vorgeschlagen)

etwa ......
- hineinsteigern = ασχολούμαι έντονα

- den Ball flach halten = μένω ψύχραιμος, διατηρώ ψυχραιμία, δε νευριάζω, διατηρώ χαμηλούς τόνους

- vernünftig sein = είμαι λογικός, συνετός


welchen Satz hast du uebersetzt ??

dimitriosm
.

zur Forumseite
Danke Dimitri!

Der Satz war schon griechisch. Ich wollte nur wissen ob es richtig ist. Aber ich weiss es jetzt schon.
Hab einen schönen Tag.
LG Sonja

zur Forumseite
@MSonja
.
Kallitera na min paravallo

kallitera ist richtig aber aelter (so habe ich es auch in der Schule gelernt )...
heute in NEUGR wird gebraucht :
1. καλύτερος, καλύτερη, καλύτερο ADJ. = besser als
2. καλύτερα ADV. = besser

paravallo = παραβάλλω = vergleichen

Gruss
dimitris
.

zur Forumseite