Spanisch

Übersetzungsversuch
Hallo ihr Lieben!
Könnte vielleicht jemand mal über meinen Übersetzungsversuch schauen? Das wäre super! VIELEN DANKE!
(Es geht um eine Anfrage ob Interesse für einen Erasmus-Austausch besteht)
Estimada Sra. XY,
le escribo por orden de Sra. profesora W. del departamento de historia del arte de la universidad de C. Ella cuida del programa intercambia Erasmus, especialmente España.
Nuestro departamento de historia del arte desarrollaba por investigaciones a la arte medieval de península ibérica de profesora W y Sra. Dr. XX, así como por diferentes proyectos de tesis doctoral y el cambio ya existente con la universidad de Sevilla un acento.
Dado que un doctorando de su instituto, Herr XY, está en C y yo visito O para investigaciones, lo tomamos ocasión este a señora W y yo ponerse en contact con Usted.
Nos alegraríamos mucho por una Erasmus relación con su instituto en O. Por la existente red de Erasmus pretendemos no sólo promover el intercambio de estudiantes, además también de doctorandos y profesores. Así podíamos invitar durante los últimos años una y otra vez a profesores del departamento de historia del arte de S a nosotros.
Podemos ofrecer al estudiantes extranjeros en nuestra universidad un buen programa de atención, como por ejemplo los cursos alemanes gratuitos. La atención en el departamento de historia del arte tomaria con mucho gusto señora W.

Si Usted está interesados le enviaré con mucho gusto más informaciones y los documentos de Erasmus.
Me alegraría mucho por una respuesta.

Saludos cordiales

zur Forumseite
Hola cec. Tratándose de una cuestión "oficial" deberías poner la versión alemana. Hay algunas frases difíciles de interpretar y que podrían dar lugar a malentendidos.

zur Forumseite
Was ich dir gesagt habe

zur Forumseite
Hallo! Entschuldigt bitte, dass ich den deutschen Text vergessen habe. Ich hab die Vorlage leider schon gelöscht, aber das wollte ich ungefähr damit sagen:
Sehr geehrte Frau XX,
Ich schreibe Ihnen im Auftrag von Frau Prof. W. des Kunsthistorischen Institutes der Universität C. Sie betreut dort das Erasmus Austausch Programm, speziell Spanien.
Unser Kunsthistorisches Institut entwickelte durch Forschungen zur mittelalterlichen Kunst der Iberischen Halbinsel von Frau Prof. W und Frau Dr. B., sowie durch verschiedene Dissertationsprojekte und den bereits bestehenden Kontakt zur Universität S. einen Schwerpunkt.
Da sich zurzeit ein Doktorand ihres Institutes, Herr XY, in C. befindet und ich O für Recherchearbeiten besuche, nehmen Frau W und ich dies zum Anlass mit Ihnen in Kontakt zu treten.
Wir würden uns sehr über einen Erasmus Austausch mit Ihrem Institut freuen. Durch das bestehende Erasmusnetzwerk sind wir bestrebt nicht nur den Studentenaustausch, sondern auch den von Doktoranden und Dozenten, zu fördern. So konnten wir in den vergangenen Jahren einige Male Dozenten des Kunsthistorischen Institutes aus S. zu uns einladen.
Wir können den ausländischen Studenten an unserer Universität ein sehr gutes Betreuungsprogramm anbieten, wie etwa die kostenlosen Deutschkurse. Die Betreuung von Seiten des Kunsthistorischen Institutes würde Frau Prof. W. sehr gerne übernehmen.
Bei Interesse sende ich Ihnen sehr gerne weitere Informationen und entsprechende Erasmus Unterlagen zu. Ich würde mich sehr über eine Antwort von Ihnen freuen.
Mit freundlichen Grüßen
C.

zur Forumseite
Estimada Sra. XY:

Le escribo en representación de Doña W., profesora del departamento de historia del arte de la universidad de C. Ella está encargada del programa de intercambio Erasmus, especialmente en relación con España.
Nuestro departamento de historia del arte ha centrado su labor en el arte medieval de la Península Ibérica a través de las investigaciones de la profesora W y la Doctora XX, así como por diferentes proyectos de tesis doctoral y el contacto ya existente con la universidad de Sevilla.
Dado que un doctorando de su instituto (meinst du DEPARTAMENTO?), Don XY, está en C y yo visito O para mis investigaciones, doña W y yo queremos aprovechar la ocasión para ponernos en contacto con Usted.
Nos alegraríamos mucho por una relación Erasmus con su instituto. A través de la red de Erasmus pretendemos, no sólo promover el intercambio de estudiantes, sino también de doctorandos y profesores. De esta forma hemos podido invitar varias veces durante los últimos años a profesores del departamento de historia del arte de S.
Podemos ofrecer a los estudiantes extranjeros en nuestra universidad un buen programa de atención,que incluye, por ejemplo, cursos de alemán gratuitos. La atención en el departamento de historia del arte la tomaria con mucho gusto la señora W.

Si Ustedes están interesados les enviaré con mucho gusto más informaciones y la documentación del programa Erasmus.
Me alegraría mucho una respuesta suya.
Atentamente

zur Forumseite
Vielen Dank!!!

zur Forumseite