Das ist die Antwort auf Beitrag 20286753

Rum

Hallo Julia, habe den Text übersetzt, weiß aber nicht, ob der stimmt an den Stellen ("Kein einziges Mal in deinem Leben..."). Da die Klammern teilweise fehlen ist es schwierig zu übersetzen, zumindest für mich, vielleicht korrigiert noch jemand.

1) Mi-e dor de tine, mi-e dor de iubirea ta, mi-e dor de tine, nu pot iubi pe altcineva. Mi-e dor de tine nu știu unde să te găsesc, vin după tine pentru că te iubesc. Nici o dată în viața ta (am să te rog, nu mă uită, păstrează-mă în sufletul tău ca eu te ține, nu pot iubi pe altcineva. Mi-e dor de tine nu știu unde sa te gasesc, vin dupa tine pentru ca te iubesc. Nici o dată în viața ta am am să te rog, nu mă uită,
păstrează-mă în sufletul tău ca eu te voi iubi mereu, te pup al tău Ștefan.

Ich habe Sehnsucht nach dir, ich habe Sehnsucht nach deiner Liebe, ich habe Sehnsucht nach dir, ich kann niemand anderes lieben. Ich habe Sehnsucht nach dir, ich weiß nicht, wo ich dich suchen soll, ich komme zu dir, weil ich dich liebe. Kein einziges Mal in deinem Leben (werde ich dich bitten, mich nicht zu vergessen, mich zu halten in deiner Seele, so wie ich es mit dir tue) kann ich jemand anderes lieben. Ich habe Sehnsucht nach dir, ich weiß nicht wo ich dich suchen soll, ich komme zu dir, weil ich dich liebe. Kein einziges Mal in deinem Leben werde ich dich bitten , mich nicht zu vergessen, mich in deiner Seele zu halten) weil ich dich immer lieben werde. Ich küsse dich, dein Stefan.

zur Forumseite
Ich danke dir sehr für deine mühe.
DANKESCHÖN

zur Forumseite