Ich hatte auch erkannt, dass der spanische Satz nicht komplett ist. Meine deutsche Übersetzung ist daher auch kein grammatisch vollständiger Satz.
Wenn sie dennoch falsch ist, hätte ich mich über eine Korrektur gefreut. Du stellst sie mir nicht zur Verfügung, obwohl du immer so sehr betonst, dass dies ein Lernforum ist. Schade...
PS:
Wenn ich es nun noch einmal lese, denke ich, dass dieser Satzteil vielleicht eher so zu verstehen war:
"Da meine Freunde denken, dass es eine andere als eine einfache und nur auf Emails basierende Beziehung zwischen Freunden war."
Aber das habt ihr ja wohl schon per PN geklärt.
(at) Charlotte21: Sorry, wenn ich dich verwirrt habe, das wollte ich wirklich nicht...