Das ist die Antwort auf Beitrag
20214050
Bulgarisch
Van
.
EN
MK
DE
BG
RU
14.05.2009
Re:
übersetzung
bitte
Gepflückt
hat
das
Mädchen
Ruzha
Blume
,
wie
es
die
dort
gepflückt
hat,
so
ist
es
eingeschlafen
zur Forumseite
singerle
.
DE
BG
➤
Re:
übersetzung
bitte
Ruzha
Blume
(
tzvete
) =
Azalee
(
Kannst
mal
nachschauen
bei
Google
-
Bilder
) ;
o
)
Gruß
Singerle
zur Forumseite
Van
.
EN
MK
DE
BG
RU
➤
➤
Re:
übersetzung
bitte
Ружа
-
Ruzha
heißt
Rose
,
so
weit
ich
weiß
und
ist
auch
ein
Frauenname
.
Sonst
Eurodict
übersetzt
Azalee
als
азалия
(
asalija
)
und
ружа
als
Stockrose
.
Ok
eine
optionale
Übersetzung
wäre
-
Gepflückt
hat
ein
Mädchen
Stockrosen
,
wie
es
die
dort
gepflückt
hat,
so
ist
es
eingeschlafen
.
PS
Die
Admins
,
das
darf
übersetzt
werden
,
weil
es
auf
bulgarische
Volkslieder
kein
Urheberrecht
(
egal
,
ob
es
nur
ein
Vers
ist
)
gibt
,
also
bitte
nicht
löschen
.
Ich
hab
auch
das
originale
Lied
http
://
www
.
youtube
.
com
/
watch
?
v
=
FkAQ7QaVZa8
gefunden
und
habs
mir
angehört
,
nicht
das Lied
von
Adriano
Celentano
,
wo
nur
ein
Vers
vom
Volkslied
gesungen
wird
und
es
scheint
wircklich
,
dass
das
Mädchen
nicht
Ружа
heißt
,
sondern
Stockrosen
pflückt
.
zur Forumseite
Irini
Moderator
.
EN
EL
MK
BG
DE
.
.
➤
➤
➤
@Van
Ружа
ist
ja
keine
Rose
in
dem
Sinne
-
vllt
ist
sie
mit
Familie
Rosen
verwandt
,
aber
eine
klassische
Rose ist sie
nicht
.
So
sieht
sie
aus
:
http
://
images
.
google
.
com
/images?
q
=
%D0%A0%D1%83%D0%B6%D0%B0
&
oe
=
utf
-
8
&
rls
=
org
.
mozilla
:
bg
:
official
&
client
=
firefox
-
a
&
um
=
1
&
ie
=
UTF
-8&
sa
=
N
&
hl
=bg&
tab
=
wi
Allerdings
hast
du
recht
,
Van
-
das
Wort
Ruzha
kommt
ja
von
Rose
-
ich
wollte
jetzt
nur
nicht
dass
die
Leute
denken
, dass
ruzha
=
rosa
.
Für
die
obige
Übersetzung
ist
das
natürlich
von
keinerlei
Bedeutung
:)
zur Forumseite
Van
.
EN
MK
DE
BG
RU
➤
➤
➤
➤
Re:
@Van
Ich
dachte
nur
in
manchen
dialekten
heißt
ружа
rose
,
weiß
nicht
,
und
das
lied
kommt
aus
den
rhodopen
, das
hat
mich
bestimmt
irre
geführt
.
Nach
Stockrosen
hab
ich
gegoogelt
und
die
stimmen
mit
den
Fotos
von
deinem
Link
überein
.
Ja
es
ist
irrelevant
für
die
Übersetzung
,
aber
was
denkst
du
,
wird
im
Lied
von
Stockrosen
gesungen
oder
heist
das
Mädchen
einfach
Ружа
.
Die
rhodopischen
dialekte
sind
manchmal
für
mich
schwieriger
zu
verstehen
als
die
mazedonischen
:(.
Wünsche
dir
einen
schönen
Abend
:)
zur Forumseite