Latein Forum

Hallo, ich brauch mal wieder einen kleinen Denkanstoß. Wie bitte heißt die Übersetzung des obigen Satzes?
Gruß
skolacka

zur Forumseite
Hi,
am besten zeigst Du uns den ganzen Satz, denn so ist das schwer zu erraten, was das heißen könnte.
Das wird aber vermutlich ein Nebensatz sein, der Dir eine Begründung zum Hauptsatz gibt und daher mit "quod" (dt. weil) eingeleitet ist.
Mehr kann man nicht sagen, da man nicht weiß, was jetzt folgt.
Vielleicht ein AcI, weil man einen Akkusativ sieht mit näherer Bestimmung wem seine Tochter es ist und einen Infinitiv?

zur Forumseite
OK, der gesamte Satz lautet:
"Iam multi convivae veniunt, quod filiam Gai Caecilii Juliaeque Sabinae videre et diem lustricum celebrare cupiunt."
Gruß
skolacka

zur Forumseite
...,weil sie die Tochter des Gaius Caecilius und der Julia Sabina sehen und den Reinigungstag* feiern wollen.

diem lustricum - Reinigungstag, Tag der Reinigung. Das ist der 8. Tag nach der Geburt des Mädchens, an dem sie durch Opfer gereinigt wird und dann einen Namen bekommt..

zur Forumseite
Danke für die Hilfe. Eine kleine Frage wäre da aber noch: Wie kommt Juliae zu dem Anhang "que"?
Gruß
skolacka

zur Forumseite
-que angehängt bedeutet genauso viel wie "et" also "und".

zur Forumseite
Das ist richtig aber, welcher Sinn verbirgt sich dahinter? Es handelt sich doch nicht um zwei Personen?
Gruß
skolacka

zur Forumseite
Natürlich handelt es sich um zwei Personen.
Der Vater ist Gaius Caecilius und die Mutter ist Julia Sabina. Beide zusammen sind also die Eltern der neugeborenen Tochter, die die Gäste eingeladen haben, um den Tag der Reinigung zu feiern und den Gästen die Möglichkeit zu geben ihre gemeinsame Tochter zu sehen.

zur Forumseite