-er wird als schön und nett beschrieben
-es wird nicht gesagt wie alt sie ist
zur Forumseite
Vorschlag:
- lui viene descritto essendo bello e carino
- non viene detto quanti anni ha
LG, trattino
zur Forumseite
Hallo Trattino ,
den ersten Satz hätte ich so geschrieben :
lui viene descritto come bello e carino
stud.ssa Orsetta . SP DE IT D0
Da sich hier keine Muttersprachler dazu äussern,hab ich einen gefragt,das mit essendo ist nicht so ganz richtig,es ändert die Bedeutung ,es ist dann mehr ,er wird beschrieben ,weil/da er schön und nett ist . 08.05.2009 07:48:29 richtig
trattino . DE D0 EN FR LA .
Ciao Bärchen, und was sagt ein madrelingua? LG, trattì 07.05.2009 06:10:04 brillant
zur Forumseite
Ciao Trattino =D
La frase corretta è, come dice Orsetta, "Lo descrivono come bello e carino"
"Essendo" è sbagliato, perchè cambierebbe il significato della frase. Con "essendo", la frase significherebbe "Lo descrivono perchè è bello e carino."
Ciao, a presto ^^
zur Forumseite