habe mal etwas angepasst....
Dare una definizione unica del concetto „turismo“ é quasi impossibile.
Per gli organismi statali il turismo é una statistica sui pernottamenti negli alberghi. È in grado forumlare previsioni per statistiche future. (1. ist in der Lage etwas zu formulieren)
La Banca Nazionale vede nel turismo soltanto l’importazione di valuta.
Per le ferrovie contano in passeggeri trasportati.
Alti settori misurano il turismo in base al giro d’affari stagionale. (2. saisonaler Umsatz)
Per il turismo lavorano le imprese di construzioni edili di bianchera da tavola e da letto di asciugamani, impinati elettrici, impianti telefonici e impianti di riscaldamento.
Questi settori creano alberghi, uffici viaggio, servizi autostradali, aerei e navi.
Nei hotel lavorano portieri, facchini, segretarie, cuochi, camerieri, telefonisti e cantinieri.
um es genau zu übersetzen bräuchte ich den deutschen Text....ciao
