Italienisch

"Ich erhielt soeben einen Anruf: Er ist wieder bei Bewusstsein und ansprechbar. Er ist noch schwach, aber lächelt! Die Ärzte sagen, er sei über den Berg. Sobald er sich erholt hat und transportiert werden kann, kommt er nach Hamburg. Ich bin einfach nur glücklich!!!"

Ich bin nicht zufrieden mit der Formulierung "transportiert", aber mir fällt im Moment nichts anderes ein. Vielleicht eher "wenn er sich erholt hat, holen wir ihn zu uns nach Hause"... Wenn Ihr sinngemäß übersetzt, reicht das völlig aus! Was für ein Tag!!! Vielen Dank im Voraus, auch für Eure Anteilnahme!!! LG von Finn!!

zur Forumseite
Ein Versuch :

Ho appena ricevuto una chiamata: è di nuovo cosciente e ci si può parlare. E' ancora debole, ma sorride.
I medici dicono che sia fuori pericolo. Appena si sarà ripreso, lo porteremo ad Amburgo. Sono davvero felicissimo.

( ich hab geschrieben ...sobald er sich erholt hat ,werden wir ihn nach Hamburg holen ..ist das so ok?)

Ich freu mich sehr für dich und deinen Großvater ,weiterhin alles Gute :)
  
zur Forumseite