Italienisch

Wenn ich einen Wunsch frei hätte,
würde ich mir wünschen, dass du dich noch nicht verliebst und auf mich wartest, damit wir den Sommer zusammen verbringen können.
Ich gebe es zwar nicht gerne zu, aber doch, etwas fehlst du mir schon:-)
Vergiss mich nicht!

zur Forumseite
Se io potessi esprimere un desiderio, vorrei che non ti innamori e che mi aspetti, cosicché possiamo trascorrere l'estate insieme.
Confesso che mi manchi un pò. Non dimenticarmi!

So in etwa...
...mit den Zeiten bin ich mir nicht sicher, es sind so viele Konjunktive...

zur Forumseite
Ich war mir da auch nicht sicher - meine Konstruktion sieht etwas anders aus, aber ich schreibe sie trotzdem mal - auch, um korrigiert zu werden. ;-))

Se io avessi un desiderio gratuito mi augurerei che tu non ti innamorassi e che mi aspettassi affinché possiamo passare l’estate insieme.
Non lo ammetto volentieri però mi manchi un po’. ;-)
Non dimenticarmi.

LG, Kati

zur Forumseite
Beim Übersetzen habt ihr etwas wichtiges vergessen. Im Text steht noch nicht verliebst. Bei eueren Übersetzungen fehlt dieses "noch".

Desidererei che tu ancora (!!!) non ti innamorassi......
  

zur Forumseite
 
Vielen lieben Dank!!!!
Lg
  
zur Forumseite