Satz 1 ist richtig .
Satz 2 Mi sembra che Lino non CAPISCA mai quello che gli diciamo .
( da hab ich aus Versehen das " non " vergessen ,capira ist nicht die richtige Form ,du brauchst die 3. Person Singular und das ist capisca ,wenn du die Formen nicht auswendig kannst ,schau doch in einer Verbtabelle nach ,die gibts auch online ,einige Verben findest du auch hier bei Pauker)
Satz 3) Da gibts mehrere Möglichkeiten..TU SIA ARRIVATO /SIATE ARRIVATI / SIANO ARRIVATI
Es hat gar nichts damit zu tun ,dass die Probleme in der Mehrzahl stehen ,der Satz heisst übersetzt : Ich freu mich ,dass DU /Ihr /ohne Probleme angekommen seid.
Satz 4) Spero che tu adesso PARLI con noi.
Parliamo kann nicht heissen ,da steht : Ich hoffe ,dass du jetzt mit uns sprichst. Wenn du parliamo nehmen würdest ,würde es ja heissen . Ich hoffe ,dass wir jetzt mit uns sprechen . Man nicht soviel Sinn,gell?
Versuch halt immer dir die Sätze zu übersetzen ,dann ist es eigentlich ganz einfach .
