Litauisch

labas
bitte verstehmich nichtfalsch ..ich freue mich sehr das du nach deutschland kommen wilst oder kommst.
nur ..ich eis auch nicht irgendwieich habe wohl ein bischen angst.ich meien dich jedentag zu sehn das wird toll sein,aber wir haben noch nie zusammen gelebt..nicht mal eine woche am stück zusammen verbracht..ich weis nicht wie ss sein wird.ich mache mirhallt nur sorge oder gedanken..eiegtnlcih voll der schwachsin aber was sol ich machen !es leigt nicht an dir..ich freue mich riesig dichjeden tg sehn zu können ..darumgeht es nicht..mur naja..ich binnicht an das gwwoht immer jemand hier zuhaben..nie allein sein zu können wen ich mal zeit bräuchte,ich kann es nicht (konnte es noch nie) ganze zeit immer mit jemand sein..nie mal zeit nur für mich zuhaben oder so ..aber daran sol es nicht liegen.myliu tave..amzina udn freue mich so srh das du kommst! ich werde es schon schafffen..wir werden es schaffen ..bitte mano sirdele versteh es njcht falsch ..nur das wil ich ..
Bitte schreib deinen Text neu und lösch diesen hier. Denk an Gross- und Kleinschreibung und versuche doch bitte, etwas sorgfältiger zu schreiben, es wimmelt vor Flüchtigkeitsfehlern. Ein korrekter Text wird auch korrekt übersetzt. Danke!

zur Forumseite
Re: BIITE UM ÜBERSETZTUNG!!WICHTIG!! VON SIE AN IHN
Labas,
prašau nesuprasti manęs klaidingai...aš labai džiaugiuosi, kad nori atvažiuoti į Vokietiją.
Tačiau...nežinau, kažkodėl prisibijau. Manau, kad būs puiku, kad galėsiu Tave matyti kiekvieną dieną. Bet mes dar niekada negyvenome kartu. Net nė vienos savaitės mes dar niekada nepraleidome kartu. Nežinau, kaip mums seksis. Aš gi tik dėl to nerimauju arba galvoju. Tiesą sakant tie būgštavimai kvaili, bet ką man daryti. Tai ne Tavo kaltė. Džiaugsiuosi Tave matydama kiekvieną dieną. Bet tai ne priežastis, kodėl Tau dabar rašau. Bet, na...Aš tiesiog nesu pripratusi prie nuolat su manimi gyvenančio žmogaus. Niekada nebūti vienai, nors kartais prireikus laiko sau vienai - tam nesugebu (ir dar nesugebėjau), tiesiog negaliu būti visąlaik kartu su vienu žmogumi; man neįsivaizduojama, kad neturėčiau laiko tik sau vienai arba taip...Bet nepaisant mano būgštavimų labai noriu Tavo artumo. Myliu Tave...amžinai. Labai džiaugiuosi Tavo atvykimu. Aš tai padarysiu...mes tai padarysime. Prašau, mano širdele, nesuprasti manęs neteisingai...tik to noriu

zur Forumseite
Re: BIITE UM ÜBERSETZTUNG!!WICHTIG!! VON SIE AN IHN
kannnicht besser schreiben.

zur Forumseite