Liebe tuss.neri!
Ich habe Dein Übersetzungswunsch auch bei www.kurdis.net. gesehen.
Dilakam, menish dily xwot zhii to hasdkam û wexte ma tawben, men har zor chakem. Men awat dayim jiyani lagal to amadabkam. Men awat, men u tu lagalhaw detwanen amash la pesh bebnawa. Menish har dxwazem taw afrety tobem. Balam....
Ich bin mir nicht hundert % sicher, ob er mein sorani verstehen wird! Den letzten Satz konnte ich leider nicht übersetzen.
LG, Hejaro
