Das ist die Antwort auf Beitrag 20062816

Bosnisch Übersetzungsforum

Dankeschön für die schnelle Übersetzung!

zur Forumseite
Also, "razgovara sa svojim sinom letom" stimmt überahupt nicht, alleine personenbezogen nicht ..
heoßt in etwa

er/sie redet mit seinem/ihrem Sohn sommers ...

ergibt keinen Sinn.,

"Svojim" bedeuten "hers/theirs", also es bescheibt das eigentum des eigenen, "meines/ihres/seines" zB

zur Forumseite
Das war ein Status in Facebook.

Hab mal ne bosnische Freundin deswegen gefragt. Sie hat es mir mit "spricht mit seinem Sohn im Frühling" übersetzt...
Bin bisschen verwirrt mit den Jahreszeiten O.o

zur Forumseite