Ich kann gar kein Aramäisch, dafür aber weiß ich einiges über Schriften. Auf dieser Seite ist das Vaterunser auf Aramäisch zu lesen:
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-aramaic.html
Die erste Zeile ist's jeweils immer. Aramäisch wurde früher in einer Schrift geschrieben, wie du sie auf den oberen beiden Bildern sehen kannst. Sie ist mit der hebräischen Quadratschrift praktisch identisch.
Die 3 Wörter in der 1. Zeile sind unten transkribiert mit Abwûn d'bwaschmâja, wovon ich das "Abwûn" als 'unser Vater' wiedererkenne.
In der Mitte siehst du den Text auch in einer dem Syrischen ähnlichen Schrift. Ich glaube, heute wird Aramäisch (besser: Neuaramäisch) so geschrieben, es unterscheidet sich aber von dem Aramäisch von früher. Nimm lieber nicht diese Version, ich kann auch nicht genau sagen, wo sich da die Wörter der 1. Zeile befinden.
Man schreibt Aramäisch übrigens in all diesen Schriften von rechts nach links.
Im nächsten Bild hat man das Aramäische nochmal in schnöder hebräischer Quadratschrift. Dort ist die Präposition (anscheinend d-, was wohl "in" heißen muss) mit dem 2. Wort (wohl "Himmel") zusammengeschrieben, wie's im Hebräischen üblich ist. Kann aber nicht sagen, wie's sich mit dem alten Aramäischen verhält, aber in den beiden Textversionen oben steht die Präposition (komischerweise di geschrieben) einzeln.
Ganz unten siehst du nochmal den Text in "modernem" Neuaramäisch, wobei man dort sieht, was die 1. Zeile ist.
Ich würde dir aber zu der Version ganz oben raten, denn mit dieser Schrift wurde damals auch das Alte Testament verfasst.
Grüße,
- André
