Naja, Namen kann man eh nicht übersetzen, höchstens transkribieren (was hier ja auch nicht so ganz passt)... aber in meinem Hawaiianischbuch wird z.B. "Andre" mit Anakalē "übersetzt", und in sämtliche Namen, die auf -as enden, wird das -s nicht mittranskribiert.
Ich schließe daraus, dass man Andreas eher Anakalēa transkribieren müsste.
Der Name "Andrea" steht übrigens drin, als Anakalia.