Kurdisch

älteren Leuten hinterherrufen (am Flughafen), daß z.B. der Flieger nicht von 'dort' abgeht...Also, damit meine ich, daß wenn ein älterer Onkel beispielsweise, eine falsche Richtung einschlägt, und ich ihm sagen will : "Onkel, dort geht es nicht zum Flieger. Du mußt nach rechts / links gehen." (Also, im türkischen so viel wie: "Dayi, ucak ordan kalkmiyo, sag'a / sol'a gitmen lazim."...
Ich habe den Fall öfter, und mit meinem wenigen Kurdisch klappt es zwar, aber immer in abgehakten Sätzen, und den Rest mit Gesten :).

Vielen Dank schonmal,
Silav
Zero

zur Forumseite
Re: Wie kann ich ...
Liebe Zehraa,
da bist Du ja wieder.
Ich freue mich, dass Du wieder da bist.

Also,

dort ist nicht richtig.
= Wire ne raste.

Onkel, dort geht es nicht zum Flieger.
=Xalo, teyare (balefir) ji wire ranabe.
=Xalo, ewder naçe teyarê (balfirê).

Du mußt nach rechts / links gehen.
= Divê tu li milê (alîyê) rast/çep herî.

Liebe Zehra, falls Du anderen Fragen haben solltest, darfst Du immer danach fragen.

Silav, selam, LG Hejaro

zur Forumseite
Re: Wie kann ich ...
Silav hevala Hejaro,

gelek spas dikim ji bona bersiva te... (raste?).
Jetzt weiß ich wie ich älteren Xalo's oder Xalti's helfen kann :)...
Silav u selamlar,

Zehra

zur Forumseite
Re: Wie kann ich ...
Silav hevala Zehraa,

sipas xweş bî, ne tişteke. Erê lê, ma hêdî raste?

Genau, Xal (Xalo) = Onkel, Xaltî (Xaltîyê) = Tante

Ich glaube, ich brauche es Dir so etwas nicht zu erzählen, Du kannst es, habe ich das Gefühl, hevala delal Zehra. :-)

Selam, silav
Hejaro

zur Forumseite