nadam se da se osjecas dobro za novi radni tjedan.zao mi je sto mi se neces sada javljati tako cesto kao kad si bio kod kuce.znam da ces imati stresan radni tjedan ali kad se sjetis mene znaj i da ja toga trenutka mislim na tebe -znaci javi se.posalji iz beca razglednicu -potpis.w, kako smo se dogovorili adresu imas na mojoj vizit karti .A .me je pitao jesi li se mozda javio, ne rekla sam.mozda sto sumnja. a sada ti evo objasnjenje za onaj cd.
Ich hoffe, dass du dich für die neue Arbeitswoche gut fühlst. Ich finde es schade, dass du dich jetzt nicht mehr so oft melden willst wie da, als du zu Hause warst. Ich weiss, dass du eine stressige Arbeitswoche haben wirst, aber wenn du dich an mich erinnerst, dann wisse, dass auch ich in diesem Moment an dich denke - d.h., melde dich! Schick’ mir aus Wien eine Ansichtskarte - Unterschift W., so, wie wir es besprochen haben, die Adresse hast du auf meiner Visitenkarte. A. hat mich gefragt, ob du dich vielleicht gemeldet hättest, ich habe 'nein' gesagt. Vielleicht ist er misstrauisch. Und hier jetzt für dich die Erklärung - wegen dieser CD.
pozdrav - Marta
P.S. možda si još ne vidjela, na stranici 2599 prevodila 'home' ovaj tekst za tebe