Das ist die Antwort auf Beitrag
19984319
Griechisch
Georg2
.
EL
DE
EN
24.01.2009
Nachtrag
Tut
mir
leid
,
luludi
,
der
Rest
der
Antworten
folgt
später
(
oder
in
der
Zwischenzeit
von
Anderen
).
Man
kann
nicht
arbeiten
,
wenn
das
Tippen
in
diesen
Kästchen
nicht
ordentlich
funktioniert
.
:-((
Es
dauert
manchmal
eine
Ewigkeit
,
bis
die
getippten
Buchstaben
im
Fenster
erscheinen
.
Ich
habe
es
jetzt
ohnedies
auch
schon
an
die
Forenverantwortlichen
gepostet
.
Ich
hoffe
,
das
wird
endlich
einmal
behoben
.
zur Forumseite
luludi
.
➤
Re:
Nachtrag
Vielen
lieben
Dank
schon
mal
für
deine
Zeilen
.
Ich
bin
gespannt
auf
den
Rest
und
bedanke
mich
schon
mal
.
Ich
möchte
einfach
100
%
sicher
sein
diese
Sätze
richtig
verstanden
zu
haben
:-)
LG
luludi
PS
:
ich
hoffe
,
das
Tippen
klappt
bald
wieder
schneller
;-)
zur Forumseite
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
➤
Sätze
5
.
und
6
.
Hier
noch
die
beiden
restlichen
Sätze
.
5
.
Richtig
von
dir
übersetzt
.
Statt
"
und
ich
möchte
es
nicht
wissen
"
könnte
man
auch
sagen
"und ich
würde
es (auch) nicht wissen
wollen
".
---
>
Meiner
Interpretation
nach
muss
es
nicht
unbedingt
bedeuten
"
interessiert
mich
nicht" (
weil
du
mir
egal
bist
),
sondern
es
könnte
auch
in
die
Richtung
gehen
"es
geht
mich
nichts
an
"
oder
"
jeder
hat
sein
getrenntes
Leben
und
ist
dem
Anderen
keine
Rechenschaft
schuldig
"
usw
.
---
>
Da
ist
also
ein
gewisser
Spielraum
,
was
gemeint
sein
könnte
(
so
wie
ja
auch
im
Deutschen
,
wenn
das
jemand
in
dieser
Weise
formuliert
).
6
.
vielleicht
so
ungefähr
: "
eine
harmonische
,
richtige
Familie
" (
also
"
ruhig
"
im
Sinne
von
:
frei
von
Konflikten
,
Streit
usw
.)
(
Das
war
'
s
.
Gerade
im
rechten
Moment
fertig
geworden
.
Geht
schon
wieder
los
mit
den
Verzögerungen
beim
Tippen
.
Die
kommen
offenbar
auch
dann
,
wenn
man
das
Kästchen
nicht
verlässt
,
sondern
nur
innerhalb
des
Kästchens
nach
unten
scrollt
.
:-((( )
zur Forumseite
luludi
.
➤
➤
➤
Re:
Sätze
5
.
und
6
.
du
bist
klasse
!
Dank
dir
lg
luludi
zur Forumseite