Griechisch

könnte mir jemand dieses hier übersetzen bitte?

Thimiste mu tin epomeni fora pu tha peraso apto jrafio na sas fero ta jiufka sas me extra-superhot-chilli na wjazete kapnus k apta aftia! ...ke ena rodi na to hariso exeretika ston

ich danke

zur Forumseite
@brachus
.
etwa richtig auf GR

θυμίστε μου την επόμενη φορά που θα περάσω από το γραφείο να σας φέρω τους γιουφκάδες σας με έξτρα καφτερό τσίλι, να βγάζετε καπνούς και από τα αυτιά..... και ένα ρόδι να το χαρίσω στον ............

dimitriosm
.

zur Forumseite
Hallo Dimitri

was sind denn γιουφκάδες? Habe es nirgends gefunden. Gibts ein Rezept dazu?

Marlies

zur Forumseite
@marliessa
.
ο γιουφκάς, οι γιουφκάδες

es ist ein Wort nicht sehr verbreitet.
(in Suedgriechenland als Wort fast unbekannt )

sind wie οι χυλοπιτες = eine Art Nudeln

Rezept :
http://thrakiotika.blogspot.com/2008/06/blog-post_3507.html

Gruss
dimitris
.

zur Forumseite
Vielen Dank für das Rezept. Diese Art Nudeln mit Hefe kannte ich nicht. Und die werden mit scharfem Chili gegessen?

Na gut, jedenfalls vielen Dank!

Gruss Marlies

zur Forumseite
 
 
 
 
Erinnert euch an mich das nächste Mal, wenn ich vom Büro vorbeikomme um euch die Gioufka ( nehme an es sind Fleischbällchen, oder so) zu bringen mit extra scharfem Chili, dass es euch aus den Ohren raucht( wörtl.: dass Rauch aus den Ohren geht)..und einen Granatapfel, um ihn dem.... zu schenken..

Marlies

zur Forumseite
 
.
guten Abend...

es wuerde mich interessieren, woher stammt derjenige, der das Wort "jiufka" benutzt hat....

Gruss
dimitriosm
.

zur Forumseite
Hi Dimi!

Also die Person, die das Wort jiufka stammt aus Griechenland (Asprovalta). Der Chef, bei dem sie angestellt ist, ist Afghane. Die kochen fast jeden Tag dort im Unternehmen afghanische Küche! :-)

Gruß

zur Forumseite
@brachus
.
danke fuer deine Antwort...

Gruss
dimitriosm
.

zur Forumseite