Thimiste mu tin epomeni fora pu tha peraso apto jrafio na sas fero ta jiufka sas me extra-superhot-chilli na wjazete kapnus k apta aftia! ...ke ena rodi na to hariso exeretika ston
θυμίστε μου την επόμενη φορά που θα περάσω από το γραφείο να σας φέρω τους γιουφκάδες σας με έξτρα καφτερό τσίλι, να βγάζετε καπνούς και από τα αυτιά..... και ένα ρόδι να το χαρίσω στον ............
Erinnert euch an mich das nächste Mal, wenn ich vom Büro vorbeikomme um euch die Gioufka ( nehme an es sind Fleischbällchen, oder so) zu bringen mit extra scharfem Chili, dass es euch aus den Ohren raucht( wörtl.: dass Rauch aus den Ohren geht)..und einen Granatapfel, um ihn dem.... zu schenken..
Also die Person, die das Wort jiufka stammt aus Griechenland (Asprovalta). Der Chef, bei dem sie angestellt ist, ist Afghane. Die kochen fast jeden Tag dort im Unternehmen afghanische Küche! :-)