Lieber Heinrich,
könnte man damit allgemein das Partizip I des Deutschen erfassen oder ist dies tiefgehender (mit der Verbindung "jetzt, gerade") zu verstehen:
Der (gerade, jetzt) arbeitende Mann.
dirbantis vyras
Es gibt noch weitere Satzkonstruktionen:
Ein PPA als Eigenschaftswort (Adjektiv)
z.B. attributiver oder substantivistischer Gebrauch:
vandenį nešantis vyras - der wassertragende Mann
laišką rašantis vaikas - das einen Brief schreibende Kind
stovintis vanduo - stehendes Wasser
bėgantis / bėgąs vanduo - fließendes Wasser
skambantis varpas - eine klingelnde Glocke
daug turintis - wer viel besitzt (wohlhabend)
kraujúojanti žaizdà - eine blutende Wunde
dirbąs / dirbantis žmogus - ein arbeitender Mann (Mensch)
dirbantys žmonės - arbeitende Menschen
oder
PPA Einen mit der Haupthandlung gleichzeitig ablaufenden Nebenhandlungsbezug (mit unterschiedlichem oder, wie hier, neutralem Subjekt; sonst pusdalyvis bei gleichem Subjekt)
norįs / norintis branduolį suvalgyti, turi kietą kėvalą perkrimsti - wer den Kern essen will, muß die harte Schale aufbeißen.
Gegenbeispiel mit pusdalyvis:
Jis, norėdamas branduolį suvalgyti, turi kietą kėvalą perkrimsti - Wenn (während, weil) ER den Kern essen will, muß ER die harte Schale aufbeißen.
PPA als zusammengesetztes Objekt
mačiau vaiką verkiant(į) - ich sah ein Kind weinen
mačiau verkantį vaiką - ich sah das weinende Kind
oder mit Prefix be- / und buti zusammengesetzt:
Jis jau buvo beišeinąs, kai suskambėjo telefonas
Er war gerade dabai zu gehen, als das Telefon klingelte.
Als Nebensatzkonstruktion:
Vyras, skaitąs knygą, tuojau eis į biblioteka.
Der Mann, welcher ein Buch liest [wörtl.: ein Buch lesend], geht bald (sofort) in die (zur) Bibliothek.
Aš mačiau žmogų, nešantį didelį maišą bulvių.
Ich sah einen Mann, der einen Sack Kartoffeln trägt
[wörtl.: ..., einen Sack Kartoffeln tragend]
Žmonės, dirbą gamykloje - Menschen (Leute), die in einer Fabrik (einem Betrieb) arbeiten.
oder (oft in Büchern)
Jis sako sirguliuojąs - wörtl.. man sagt, er ist kränkelnd / er sagt, das er krank ist (kränkelnd sei)
analog:
Tu, sako, sergąs / sergantis šiandien, ar tiesa?
... ich denke, das ist erst einmal ein kleiner (nicht vollständiger) Überblick.
herzlichen Dank, ich bin restlos begeistert. Da hast Du Dir richtig Arbeit gemacht!
Ich bin noch am Anfang bei meinen Partizipien, bislang habe ich mir die Bildung dieser erarbeitet (was an sich nicht kompliziert ist), allerdings stolpere ich immer in der Anwendung, da mir die Angrenzung zwischen den einzelnen Partizipien mitunter nicht trennscharf gelingt.
Ich wäre Dir von Herzen dankbar, wenn ich mich bezüglich dem einen oder dem anderen Partizip erneut vertrauensvoll an Dich, meinen Partizipheld, wenden dürfte....
Liebe Grüße und nochmals herzlichen Dank!!!
Deine miltonia