La piazza

Posia
Ich übersetz grad ein Weihnachtsgedicht.

Wird im Italienischen Imperfetto genommen, während wir im Deutschen Presente nehmen?

Ist das richtig?

zur Forumseite
Re: Posia
Ich fürchte, so einfach ist das nicht. Man kann vermutlich nicht eine deutsche Zeitform 1:1 übertragen.
Dann wären doch diese ganzen komplizierten Regeln nicht nötig ;))
Aber wenn überhaupt, dann entspricht das ital. imperfetto doch dem Deutschen Imperfekt (Präteritum), denke ich..!?

zur Forumseite
Re: Posia
No, das meinte ich nicht.

Ich hab gelernt, das man im Italienischen z.B. bei Fotobeschreibungen imperfetto benutzt. Im Deutschen nimmt man ja Präsens.

Weißt du, was ich meine?

Ich geb dir mal das Gedicht und meine Übersetzung rein...
    
zur Forumseite