Bosnisch Übersetzungsforum

Joelina, wärst du nochmal so lieb?!?...
...dieser Satz wurde hier schonmal übersetzt, aber ich weiß nicht, ob es von w-m oder m-w war
ich bräuchte es von w-m:
"Ich weiss, dass ich bei dir Fehler gemacht habe, aber das ist kein Grund, dass du dich nie bei mir meldest. Ich denke sehr oft an dich. Melde dich!"

Und "an eine bestimmte Person:"
Und bitte "Hast du meinen Brief erhalten?"

Vielen lieben Dank!

zur Forumseite
Znam da sam cinila greske, ali to nije razlog da mi se nikada ne javis. Cesto mislim na tebe. Javi se!

za jednu posebnu osobu (an eine bestimmte Person, heißt eigentlich; an eine besondere Person)
da li si dobio moje pismo (hast du meine B. e)

zur Forumseite
Hallo nicci!
Danke für die Übersetzung!

zur Forumseite