Hallo zusammen,

wer kann mir helfen, einen Brief zu übersetzen. Er ist etwas länger, aber vielleicht hat ja jemand Zeit. Da sind einige Worte, die ich nicht entziffern konnte. Diese Worte werde ich mit einem ? versehen. Vielleicht könnt ihr ja den Zusammenhang erkennen und das Wort entschlüsseln.

Ante de mais peco? a Deus para que ao naheus? estas minhas procar? letras te vao encontrar de boa sande? na companhia da tua filha e restante familia que nos por ca ficamos bem gracas a Deus. Escreco-te estas poncas linhas para te esclarecu? aquilo que tu teimas em nao etendu contudo es livre de pensar e fazeres o que melhor te apetecu? contudo quero que (ein Wort fehlt) bem tua cabeca? uma crisa facas o que fizeres digas o que desseres es e ai-de sei sempre o meu filho e eu tua unica mae, agora vou esclarecu-te o porque de eu nao ir ver a xxx nao estejas a pensar que eu nao queria ver a menina conceiteza? que tive pena de nao podu? ver a menina contudo tens que pensar que ja estavamos cheios de tanto nos enganar e como tu ainda por cima nao pudias? estar ai claro que pensei logo em nao ir mas so para nao complicar mais a nossa viagem. eu sei que para voces era facil mas para nos era complicado. quanto aos telefonemas eu telefonos para os teus filhos mais velhos porque eles atendem e falam comigo e tabem logo quem esta deste lado em contrapartida chegamos ligo para ai nao falo com a xxx ela ainda nao sabe etendu e o pai tambem nao se priocupa? em fazer-lhe lemluar? quem tem deste lado, por outro modo quando estiveram ca por acaso nao as traitei bem? pois fiz o que pudia? por as tu bem se entendem nao tu tratado bem nao foi essa minha intencao? o resto fica a vosso criterio termino? com beijos para ti e para a menina e resto da familia com muitas saudades da tua mae que te ama muito
quando te leiluares? que eu existo estarei sempre a tua espera ate la

Also, wie gesagt, wäre schön, wenn mir jemand helfen könnte. Leider verstehe ich nur ein bißchen von dem Brief. Bin gerade dabei, zu lernen. :-)

Gruß,
Fabienne

zur Forumseite
Aff... :-S
Zuerst, muss man alles auf Portugiesisch uebersetzen!!!

zur Forumseite
es ist ein (besorgter?) Brief einer Mutter an ihren Sohn - viel mehr habe ich nicht verstanden

zur Forumseite
Hi Fabienne...ich bin dabei den Brief zu "entziffern"...brauche aber eib Bissl Zeit, er ist sogar für uns fast unverständlich...sehr schwer...sowas habe ich noch nie gesehen, ich versuche es trotzdem, ja?

zur Forumseite
Vielen Dank! Wäre toll, wenn du es hinbekommst!

Gruß,
Fabienne

zur Forumseite
das war eine echte Herausforderung! Ich glaube ich hab´s, aber bitte verzeih mein gebrochenes Deutsch ;(

" Vorab möchte ich Gott darum bitten dass meine einfachen Worte dich in guter Gesundheit finden. Dank Gott geht es deiner Tochter und den anderen Familienmitgliedern gut.
Ich schreibe dir diesen wenigen Zeilen um etwas klarzustellen, etwas was du auf keinen Fall verstehen willst.Du bist frei um zu tun und um zu denken was/wie dir besser gefällt. Trotzdem möchte ich dass du deinen Kopf öffnest. Egal was du tust oder sagst, du wisrt für immer mein Sohn sein und ich deine einzige Mutter.
Jetzt werde ich dir erklären warum ich XXX nicht besuchen gehe - denk nicht das ich das Mädchen nicht sehen will. Sicher hat es mir Leid getan sie nicht gesehen zu haben.
Du weißt, wir hatten es Satt uns die ganze Zeit etwas vorzuspielen. Dazu kommt es noch, dass du nicht mal dort sein dürftest und ich wollte unsere Reise nicht noch komplizierter gestalten. Ich weiß für euch ist es einfach, für uns aber schwierig.
Was die Telefonaten anbelangt, ich rufe deine älteren Kinder an weil sie zumindest rangehen und mit mir reden. Anders als wenn euch anrufe, ich spreche nicht mit XXX, sie weiß es noch nicht und der Vater gibt sich überhaupt keien Mühe sie daran zu erinnern wen du hier hast.
Anderseits...habe ich sie nicht richtig behandelt als sie hier zu Besuch waren? Ich tat was ich konnte. Das war nicht meine Absicht. Den Rest überlasse ich euch. Ich beende mit Küssen für dich und für das Mädchen, auch für den Rest der Familie.
Mit viel Sehnsucht nach dir, von deiner Mutter die dich liebt.
Wenn du dich daran erinnerst dass es mich gibt...ich werde ewig auf dich warten...bis dann
------------
Verbesserungsvorschläge werden gern angenommen...;)
lg

zur Forumseite
Liebe Anne,

ich danke dir, dass du dir die Zeit genommen hast und so gebrochen war dein Deutsch nicht ;-)

Grüße,
Fabienne

zur Forumseite
Du bist echt tool anne =) (guria que eu fiquei doida lendo o texto, me deu um troço no estômago, tá bom, eu tinha acabado de comer um pedaço de biscoito cookie de chocolate, mas, socorro ;)

zur Forumseite
hahahaahahahaha...eu perdi a fome desde ontem....hahahahahahaha

zur Forumseite
perdi até a vontade de beber ....

zur Forumseite