hi, es ist jetzt ein bisschen schwer, denn derjenige, der ins hocharabisch übersetzt (Daher) in arab. buhcstaben schreibt, wir, die mit lateinischen buchstaben übersetzen, können nur libaneisch :) also hier ein kompromiss, ich übersetze es di ins französich (ausnahmsweise hier im arab. forum), weil ich davon ausgehe, dass er französisch versteht. nur beim nächsten mal frag bitte im franz. forum nach, danke:
salut mon amour, c'est tres compliqué pour nous de communiquer. Tu ne comprends pas l'allemand et je ne parle pas l'arabe, mais je fais tout le temps des efforts pour comprendre ta langue. J'aurais tellement des questions a te poser et je voudrais te reconter plein de choses. Tu es extremement important pour moi et je ne te veux pas perdre. On va y reussir, n'est ce pas? Tu peut me repondre en arabe. Bisous