Latein Forum

Hallo könnte mir vielleicht jemand diese 4 Phrasen übersetzen ?
Wäre sehr nett, danke schon im voraus.

1:Sei, du selbst

2:Denke nicht, Lebe !

3:Du bisd die Kraft

4:Die kraft ist in dir



M
F
G

zur Forumseite
Ich probiere mich mal wieder in einer Deutsch-Latein Übersetzung. :D

1. Tu ipsum sis - Sei du selbst
2. Non Cogite, (sed) vive! - Denke nicht, (sondern) lebe!
3. Es vim - Du bist die Kraft
4. Vis in te est - Die Kraft ist in Dir

Ich hoffe mal, dass es nicht allzu viel zu bemängeln gibt. Am Besten wartest Du auf Gudruns Zustimmung/Verbesserung.

André

zur Forumseite
Zu tu gehört ipse (Nominativ)
Cogitare ist a-Konjugation, also cogita.
es vis (Du bist wer? Also Nominativ.)
Es gibt inesse, dann sollte man es auch nutzen. Und das steht mit dem Dativ. ;)

Gudrun.

zur Forumseite
1. Es tu ipse oder sis tu ipse "es" ist doppeldeutig. "sis" passt hier wohl besser.
2. non cogita, vive!
3. vis est tu
4.vis tibi inest

Gudrun.

zur Forumseite
Hallo Gudrun,

das stimmt so nicht ganz, tut mir leid.

zum ersten( dein Vorschlag stimmt; mein Vorschlag allerdings:)
Esto tu ipse!

zum zweiten (das ist falsch, da im Lateinischen der neg. Imperativ anders gebildet wird)
Noli cogitare, sed vive!

zum dritten (würde ich sagen)
Tu es virtus!

zum vierten (Kraft ist ein schwierieges Wort im Lat., da man zwischen mental, körperliche und bracchiale Kraft unterscheiden muss)
Virtus in te!

Gruß Sulla

zur Forumseite
Danke, Sulla, für die Korrekturen.
Ich muss mich dringend mal wieder mit gehobenem Latein beschäftigen.

"esto" ist deutlich besser als "es".

Der zweite Satz gefällt mir jetzt vom Aufbau her nicht mehr, auch wenn er natürlich richtig ist. Neuer Vorschlag:
Ne cogites, sed vivas!

Ja, virtus passt wohl besser.

Den dritten Satz lasse ich gern so stehen.

Beim vierten war die Vorgabe eine Aussage, keine Aufforderung. Ich schlage vor, mike_boy beschreibt uns einmal, welche Art Kraft er da meint. Ansonsten schlage ich vor: Virtus tibi inest.

Gudrun.

zur Forumseite