amari usque ad mare ad astra...a cruce salus. ist dies korrekt: vom meer zum meer zu den sternen...von dem kreuz kommt die rettung?
oder wie mueste man es schreiben dass es komplett ist
zur Forumseite
Geliebt werden vom Meer bis zu den Sternen ... das Heil/die Rettung [kommt vom] Kreuz.
Gudrun.
zur Forumseite
hallo gudrun,
dann stimmt die lateinische version die ich geschrieben habe so? oder muesste man etwas abaendern?
zur Forumseite
Sorry, ich hatte etwas nachlässig hingeschaut.
Wenn mein deutscher Satz das ist, was Du ausdrücken wolltest, sollte es so lauten: amari a mari usque ad astra ... e cruce salus.
Gudrun.
zur Forumseite
so um uns zu verstehen;0) waere :
Geliebt werden vom Meer bis zu den Sternen ... das Heil/die Rettung [kommt vom] Kreuz.
so geschrieben:
amari a mari usque ad astra ... e cruce salus?
zur Forumseite