Zitat: "... von denen du sagst, sie könnten jemals ruhen, sterben."
Geht gar nicht. Dann ist nämlich die Verneinung, die in negare steckt, nicht drin (nicht jemals = niemals); und damit wird es auch total unlogisch. Also "niemals ruhen".
Die freiere Übesetzung von "neges" (du magst sagen > man sagt) findet sich im Georges, wahrscheinlich auch in anderen Wörterbüchern.
"cadere" kann man natürlich auch mit "sterben" übersetzen.
Gudrun.
