Das ist die Antwort auf Beitrag 19714109

Latein Forum

Vielleicht ließt du es ja noch morgen bevor du in die Schule gehst, falls nicht wird uns dieser Vorschlag möglicherweise dennoch alle weiterbringen. Aus Fehlern lernt man und ich glaube nicht einmal das, was ich jetzt als Vorschlag anbiete, dürfte ganz korrekt sein. Vielleicht wird Gudrun später noch etwas dazu sagen.

So nun aber mein letzter Gedanke für heute ehe ich ins Bett gehe.


Custodum transire manus vigilumque catervas
militis et miseri semper amantis opus [est].
Mars dubius [est] nec certa Venus [est]; victique resurgunt, quosque neges umquam posse iacere, cadunt.

Auslassung von “est” -> Stilmittel (vgl. Ellipse)
„Manus“ hab ich mal in der „Ianua Nova“ gelernt, kann „Hand“ und „Schar“ heißen, wenn man jetzt davon ausginge es hieße „Schar“, würde es dasselbe wie „vigilumque catervas“ bedeuten -> auch ein Stilmittel, wenn beides dasselbe bedeutet, fällt das eine weg. Ich habe jedoch leider den Namen des Stilmittels vergessen. =(
„Mars“ mit „Krieg“ übersetzen(Gott des Krieges) -> Stilmittel (vgl. Metapher)
„Venus“ mit Liebe“ übersetzen (Göttin der Liebe) -> Stilmittel (vgl. Metapher)
Außerdem in dem Satz; wieder Auslassung von „est“ -> Stilmittel(vgl. Ellipse)

Bei der Auslassung(Ellipse) kann es sich um ein Stilmittel handeln (das wäre u.a. bei Cicero so der Fall), da Ovid aber ein Dichter war, denke ich eher, dass dieses etwas mit „Faulheit“ und/oder seinem bereits angesprochenen Versmaß zu tun hat!

Militat omnis amans (dt. Jeder Liebende befindet sich im Krieg) - Ovid

Die Scharen von Wächtern [und Scharen von Wächtern (was ja wegfällt)] zu überschreiten/durchqueren, ist immer die Arbeit eines Soldaten und eines unglücklich Liebenden. Der Krieg ist ungewiss und die Liebe ist gewiss; und die Besiegten richten sich wieder auf, und die, die du verleugnen würdest, jemals ruhen zu können, fallen/sterben bzw. … und von denen du sagen würdest, sie könnten jemals ruhen, fallen/sterben.

Grob gesagt, der ganze schwierige Text ist voll von Stilmitteln. Ovid benutzt in diesem Auszug seines Werkes „Amores“ sehr viele Vergleiche, Metaphern etc. (e.g. im ersten Satz vergleicht er indirekt die Arbeit eines Soldaten mit der Liebe).

PS: Viel Spaß heute in der Schule mit dem Text.^^


André

zur Forumseite
ein Stilmittel, wenn beides dasselbe bedeutet, fällt das eine weg. Ich habe jedoch leider den Namen des Stilmittels vergessen. =(
Hendiadyoin. Allerdings fällt nicht eins weg, sondern das Ganze wird verstärkt: etwa Heerscharen von Wächtern/Wachen.
Mars und Venus habe ich stehen gelassen, weil ich von "meinem" Leser ein wenig Mitdenken erwarte. ;)

Ansonsten: Sehr gute Arbeit! So geht es (bis auf den umquam-Teil) natürlich auch. :)

Gudrun.

zur Forumseite