Kurdisch

kann mir jemand von euch etwas übersetzen bitte, ich weiß allerdings nicht ob ich es richtig schreibe ausgesprochen hört es sich so an " galbe min" könnt ihr damit etwas anfangen? Dankeschön im Voraus für eure Hilfe

zur Forumseite
Hallo Alicia!

Na sicher, wir können damit etwas anfangen. Es ist nur grammatikalisch nicht ganz richtig geschrieben wurden.

Qelb = das Herz
min = mein

Qelbê min, heisst, mein Herz.

LG Hejaro

zur Forumseite
danke für die schnelle Antwort . Ich dachte immer dile min heisst mein Herz. Was genau ist der Unterschied zwischen dile min und qelbe min?
liebe grüße

zur Forumseite
Hallo Alicia,

ich glaube, "qelb" kommt ursprünglich aus dem Arabischen. Das ist der Unterschied ;-)

LG, Rewşen

zur Forumseite
mn kurm xalke karkukm

zur Forumseite
Grüß Dich!

Hier ist Deine Übersetzung!

Der Satz ist in kurdisch-sorani: Und es bedeutet, ich bin der Junge aus Kerkuk!

LG, Hejaro

zur Forumseite