Italienische Grammatik
La_Bella
.
DE
FR
EN
IT
13.09.2008
wer
kanns
mir
erklären
:)
ich
habe
da
mal
ne
Frage
...
vielleicht
auch
ne
blöde
aber
egal
;)
also
...
soweit
ich
weiß
,
kann
man
"
jetzt
"
in
Italienisch
mit
"
adesso
"
oder
mit "
ora
"
übersetzen
....
gibt
es
da
irgendwie
eine
Regel
wann
ich
was
davon
sage
?
vielen
dank
zur Forumseite
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
wer
kanns
mir
erklären
:)
Aus
der
Rubrik
“scoglilingua”
des
Corriere
della
sera
online
Ora
e
adesso
Esiste
una
qualsiasi
differenza
tra
"
ora
"
e
"
adesso
",
o
sono
sinonimi
perfetti
?
Daniel
Gold
Sono
perfetti
sinonimi
.
“Adesso”
,
nel
significato
base
,
vuol
dire
nell’istante
presente
;
“ora”
(
avverbio
)
in
questo
momento
.
Nell’uso
tuttavia
talvolta
è
preferibile
usare
“ora”
nelle
frasi
del
tipo
“non
potevo
arrivare
prima
di
ora”
,
dove
l’avverbio
indica
anche
un
brevissimo
segmento
di
tempo
antecedente
.
Kurz
gesagt
,
es
sind
Synonyme
,
in
einigen
wenigen
Konstellationen
ist
es
jedoch
vorzuziehen
, "
ora
"
zu
benutzen
.
zur Forumseite