Italienisch

ich weiß...ist viel aber hab heute iwie viele mails bekommen..naja wär auf jeden fall trotzdem toll wenns mir jemand übersetzen könnte...vielen dank


Ciao scusa se ti rispondo solo ora sono appena rientrato a casa e ho anche dimenticato il telefonino a casa . Ti devo dire che sono propio innamorato di te. Dunque deve andare bene tutto e ti aspetto perchè non voglio perderti. Tu puoi venire quando vuoi perchè qui non ci sono problemi .Ti penso sempre...

Sempre foto di gardaland lultima foto è lora di uscita

Un po di foto del paesaggio

CIAO adesso vado a riposare . Oggi pomeriggio alle ore 16.00 vado via con mio padre a TRENTO a vedere una partita di calcio e credo che torneremo a casa per le 23.00 piu o meno o più tardi non lo so di preciso . Nulla toglie che TI PENSO SEMPRE . OK non vedo lora di riabracciarti stretto fra le mie .braccia . Un grande BACIO

comunque non vado piu via con mio papà ci sentiamo dopo

zur Forumseite
also, ich versuche es einmal, aber nur schnell und sinngemäß! Warte sonst bitte auf Verbesserungen:

"Bitte emtschuldige, dass ich Dir erst jetzt antworte, aber ich bin erst eben nach Hause gekommen und habe auch mein Handy Zuhause vergessen. Ich muss Dir sagen, dass ich ganz schön verliebt bin in Dich. So müsste alles gut gehen und diese Hoffnung will ich mir nicht entgehen lassen.(hier bin ich mir aber nicht sicher mit der Übersetzung, nur sinngemäß). Du kannst kommen wann du willst, weil es hier keine Probleme macht/gibt. Ich denke immer an Dich...

Dann die Fotos vom Gardaland und Spaziergang.

Ciao, ich ruhe mich jetzt aus. Heute nachmittag um 16.00 Uhr fahr ich mit meinem Vater nach Trento und schaue schaue mir ein Fußballspiel an. Ich glaube, wir sind ca. um 23.00 Uhr zurück, vielleicht auch ein wenig früher oder später, ich weiß das nicht genau.Das schließt nicht aus, dass ich nicht an Dich denke (hier bin ich unsicher).

Einen großen Kuss und wir hören später von einander.


...besser ging es nicht, LG Stella

zur Forumseite
dankeschön fürs übersetzen :)

zur Forumseite
OK non vedo lora di riabracciarti stretto fra le mie...

weiß jemand was das heißt?
danke

zur Forumseite
ich würde es so übersetzen:
ich kann es nicht erwarten, Dich fest in meine Arme zu schließen.

LG Stella
  
zur Forumseite