Das ist die Antwort auf Beitrag 19584037

Italienisch

Nur ein Versuch, vielleicht lieber noch auf Korrekturen oder bessere Übersetzungen warten.

Intanto il tuo problema con la banca deve essere risolto…??? Non può essere così difficile comunicare IBAN e BIC. Ognuno ha un conto e così il bonifico non costa niente - con questo il problema sarebbe risolto già da molto tempo. È un po’ complicato e inoltre molto costoso mandare un vaglia postale in Italia. Non ci penso neppure a pagare così tanto per trasferire una somma così bassa in Italia e poi forse ancora tanto per la spedizione del pacco. Scusa, ma secondo me è sinistro.
L’oggetto costerebbe più di due volte tanto. Cosa pensi di una spedizioni in contrassegno? Certo è che non pago più di 31 Euro.

(Bin mir besonders unsicher bei der Übersetzung von "link = sinistro". Es steht zwar so in einem Wörterbuch, aber ich hatte es vorher noch nie gehört. Alternativ könnte man ihr Verhalten vielleicht als "unseriös = poco serio" bezeichnen, oder?)
LG, Kati

zur Forumseite