Kurdisch

Gülom
Hallo an alle....

ich will mich kurz vorstellen .... bin eine Deutsche, lebe in der Türkei, spreche recht gut Türkisch und versuche mich gerade darin auch Kurdisch zu lernen.

Ist ziemlich schwierig mit der Grammatik, da ich hier nicht an entsprechende Bücher komme und habe im Netz auch nicht allzu Üppiges gefunden.

Heute aber nur diese Frage ... ist gülom so ein spezielles kurdisches Wort wie z.B. hele was man nicht übersetzen kann ... und falls es jemand weiß was es heißt, würde ich mich sehr über eine Antwort freuen.

zur Forumseite
Re: Gülom
Hallo, liebe Ejderha!
Herzlich Willkommen, wir freuen uns sehr, dass Du uns gefunden hast. Lebst Du gerade in der Türkei, weil Deine Tastatur nicht türkisch ist!

Du lernst türkisch und möchtest auch kurdisch lernen, das freut mich.

Dann schaumal bitte hier rein, dort sind ein Paar andere Freunde und ich unter dessen:
http://www.kurdis.net
Dort findest Du auch Bücher, wenn Du ordentlich die Seite durchsuchen würdest.
Sonst frag Ciwan, Berfîn, den anderen Kollegen der Mod. ist und mich.

Gül, heißt auf türkisch Rose und in diesem Sinne bedeutet das Wort, meine Rose. Das findest Du leider in keinem Wörterbuch.

Gul, heißt auf kurdisch Rose und auf kurdisch würde man sagen, gula min, also, meine Rose.

Gül = Rose (Blume; çiçek)
Gülom = meine Rose
Gülüm = meine Rose (türk.)

Gul = Rose (Blume;kulîlk)
Gula min = meine Rose (kurd.)

Gelekî memnûn, teşekkür ederim
Selamlar, silav Hejaro

zur Forumseite
Re: Gülom
Lieber Hejaro,

das ist ja echt unfassbar wie schnell hier geantwortet wird .... vielen herzlichen Dank. Das mit Gülüm war mir schon klar, nur hörte ich Gülom das erste mal in Zusammenhang mit einem kurdischen Lied. Aber man lernt eben nie aus und das ist ja auch das Spannende.

Zu deiner Frage .... ja ich lebe in der Türkei und nutze die türkische Tastatur nur als USB-Teil, wenn ich tatsächlich türkisch schreibe. Ansonsten eben die Zugehörige des Laptops.

Kurdis. net habe ich natürlich gefunden und ich glaube du und ein paar Unermüdliche seid die Einzigen im deutschsprachigen Raum, die sich die Mühe machen uns blutigen Anfängern helfend zur Seite zu stehen. Dafür auch mein Dank und Respekt vor eurer Leistung.

Mit den Büchern verhält es sich so ... wenn ich diese in D bestelle und einen Versand finde der sie mir auch noch hierher schickt, dann habe ich immer noch das Problem das ich ungefähr den doppelten bis dreifachen Preis hier als GÜMRÜK zahlen muss.


Ich werde dann mal weiter versuchen die Grammatik zu begreifen und werde gern euer Angebot annehmen. Ich bin so ein analytischer Lerner. Mit "vergessen sie die Grammatik" kann ich nichts anfangen. Habe auch schon fleißig die Märchen gehört zwecks Aussprache. Aber wie gesagt ich bin ein "absolute beginner".

Ich wünsche allen einen wunderschönen Sonntag noch. Bis zum nächsten Mal hoffentlich schon mit ein paar kurdischen Sätzen

silav ejderha

zur Forumseite