Italienisch

Kriege gerade diese zwei Blogs in meinem Forum und verstehe nur Bahnhof. Das hört sich doch so an, als hätte ich dem oder der geschrieben, oder?
Vielen Dank im Voraus!

CIAO! GRAZIE L INVITO! TERRò PRESENTE.... UN VIAGGETTO NON FAREBBE MALE. E NEMMENO A TE -COME REGALO DI COMPLEANNO... KISS
3 MINUTI Fà AFFAMATO, SI? VISTO IL MANIFESTO DELLA SERATA.. BELLA GENTE.. E CERTO I SEXI GIRLS HAI INDIRIZZATO A ME.


Und wenn ihr so nett seit, noch was anderes...
Wie würde man folgendes im italienisch ausdrücken?
- Manche Dinge kann man nicht ändern, sie sind
halt so!
- Ich hätte es wissen müssen... Ist doch immer
das gleiche!
- Wenn ich gewußt hätte was das bedeutet, dann
hätte ich mich gar nicht erst darauf eingelassen!
- Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.
- Es braucht Jahre um Vertrauen aufzubauen, aber
nur Sekunden um es zu zerstören.
- Schau mir ins Gesicht, und ich sehe, du sprichst.
-Schau mir aber niemals iin die Augen, denn dann
sehe ich, das du lügst.

zur Forumseite
Hallo! Danke für die Einladung! Ich werde daran denken... Eine kleine Reise wäre nicht schlecht. Auch nicht für dich - als Geburtstagsgeschenk... Kiss
Vor drei Minuten ausgehungert/gierig, ja? In Anbetracht des Plakats/Manifests des Abends.. schöne Leute... Und die sexi girls hast du sicher an mich gerichtet.

Alcune cose non si possono cambiare, sono così come sono.
Avrei dovuto saperlo... è sempre lo stesso.
Se avessi saputo cosa significa non ne avrei voluto sapere.
Fidarsi è bene, ma non fidarsi è meglio.
Ci vogliono anni per costruire la fiducia e solo pochi secondi per distruggerla.
Guardami in faccia e vedo che parli; ma non guardarmi mai negli occhi perché così vedo che stai mentendo.

zur Forumseite