Griechisch

Mporei kapoios na mou metafrasei to parakatw?
Απόδειξη Παροχής Υπηρεσιών
ολογράφως
ονοματεπώνυμο πελάτη
Α.Φ.Μ. ΔΟΥ
είδος υπηρεσίας που παρασχέθηκε
παράσταση στη συνταξη συμβολαίου
τετραπλοτυπη Απόδειξη Δ.Σ.Σ
παράσταση στο Μονομελές Πρωτοδικείο
κατάθεση στο
αλλη υπηρεσια και συγκεκριμενα
αναλυση ποσου που καταβλήθηκε
ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΑΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΑΜΟΙΒΗ (αξία γραμματίου προείσπραξης)
αμοιβή περαν ελάχιστης
συνολο αμοιβής
συνολο δαπανων
Μείον παρακρατηθέντα ποσα Δ.Σ.Σ / Εξοδα
αξια αμοιβής
για την παραπανω αμοιβή κρατηθηκε Φόρος

Ο Λαβών

zur Forumseite
@elenacast1
.
ICH GLAUBE, DASS DU EIN UEBERSETZUNGSBUERO BEAUFTRAGEN SOLLST....

dimitriosm
.

zur Forumseite
Wie exakt soll denn die Übersetzung sein?

Im Prinzip ist es ein Formular, das jemand aus steuerlichen Gründen ausfüllen muss, wenn er eine Dienstleistung erbracht hat (mit Angaben wie dem Namen des Kunden, der Art der Dienstleistung und der Höhe des dafür erhaltenen Honorars).

zur Forumseite